To translate

5 de noviembre de 2014

Cómo enseñar las expresiones idiomáticas


Como sabemos, enseñar expresiones idiomáticas son las unidades léxicas más difíciles a la hora de asimilar de nuestros alumnos. ¿Por qué? Pues porque su significado no corresponde a la suma de su significado literal. Me importas un comino no tiene nada que ver con las especias de la cocina. Por ello, a la hora de que nuestros alumnos las pongan en práctica pueden hacerse mil líos y mezclar expresiones que no han llegado a fijar en su lexicón. "Hablar por los codos", "todos los caminos llegan a Roma", "ponerse morado", son expresiones idiomáticas cargadas de un componente cultural muy fuerte. De ahí la importancia de enseñarlas a los alumnos aunque siempre en su debido tiempo. Siempre de manera contextualizada y sin abusar. Os propongo enseñar estas expresiones acompañadas de divertidas imágenes para despertar la memoria visual, puede ser un buen recurso. 





1 comentario: